Canciones, adivinanzas y expresiones francesas sobre los animales

Siguiendo con nuestro proyecto sobre los animales de la granja en francés, en plástica, por medio de la técnica del collage, hemos ilustrado cada una de las expresiones francesas relacionadas, en su mayoría, con los inquilinos de la granja. Aquí os enseñamos orgullosos de nuestras producciones los murales que hemos hecho de forma colectiva.¡Vaya trabajazo!!
La primera expresión: rire comme une baleine/reirse como una ballena: 
Fuente personal


La segunda expresión: pleurer comme une vache/Llorar como una vaca:
Fuente personal



La tercera expresión: Sale comme un cochon/sucio como un cerdo:
Fuente personal


La cuarta expresión: Courir comme un lapin/correr como un conejo:
Fuente personal



La quinta expresión: Lent comme un escargot/Lento como un caracol:
Fuente personal

La sexta expresión: Parler comme un perroquet/Hablar como un loro:
Fuente personal
 

La  séptima y ultima expresión: Écrire comme un chat/escribir como un gato: 
Fuente personal


Nuestra adivinanza preferida, y la que nos sabemos porque solo abarca tres animales y sus características y es muy repetitiva:

 
Fuente: Canal YouTube: Qui est blanc avec des taches ? - C'est la vache. URL: https://goo.gl/LVX2HZ



En cuanto a las canciones de los animales de la granja la que más nos ha divertido por su escenificación es la siguiente: 

                                                                               
                                                                                         Fuente: Canal YouTube:  Chanson-La ferme du père Ansèlme. URL: https://goo.gl/68nvnv






                                                   









Comentarios

Entradas populares